esquecer
Galician
/eskɛˈθeɾ/
verb
Definitions
- to forget
Etymology
Inherited from Old Portuguese escaecer inherited from Latin *excadesco, *excadescere, ex- (out of, out, from, away, out from, off, through, outside of, away from, prefix meaning thoroughly, forth).
Origin
Latin
ex-
Gloss
out of, out, from, away, out from, off, through, outside of, away from, prefix meaning thoroughly, forth
Concept
Semantic Field
Spatial relations
Ontological Category
Other
Emoji
Timeline
Distribution of cognates by language
Geogrpahic distribution of cognates
Cognates and derived terms
- *catafalcum Latin
- *exbattere Latin
- *excadeo, excadēre, *excadeō Latin
- *excadesco, *excadescere Latin
- *excadescō Latin
- *excadeō Latin
- *excampare Latin
- *excappāre Latin
- *excarmināre Latin
- *excarminō Latin
- *excolligere Latin
- *excondīcere Latin
- *exfricāre Latin
- *exmagāre Latin
- *exmulgō Latin
- *exmŭlgĕre Latin
- *expingere Latin
- *exquadra Latin
- *scarpsus Latin
- *scarsus Latin
- cappa Latin
- ex- Latin
- excaldare Latin
- exhumō Latin
- extemporalis Latin
- extemptāre Latin
- frīgidus Latin
- scūrō Latin
- ēlūcidātus Latin
- auf ex trinken German
- s- Italian
- scadere Italian
- escaecer Spanish, Castilian
- *kerp- Proto-Indo-European
- emigração Portuguese
- esfriar Portuguese
- esquecer Portuguese
- esquecimento Portuguese
- esquecível Portuguese
- *maginą Proto-Germanic
- *magô Proto-Germanic
- eksplodera Norwegian Nynorsk
- scocchen Middle English
- coche Old French
- es- Old French
- esbahir Old French
- esbair, esbaïr Old French
- escapler Old French
- esmagar Galician
- esquecemento Galician
- scădea Romanian, Moldavian, Moldovan
- escaecer Old Portuguese
- es- Occitan
- escaecer Asturian
- ṣbsòstra Romagnol